Ir al contenido principal

Quédate

Pequeña pájara maldita preciosa
déjame ser parte de esta locura,
llévame al paraíso de tu cama

Yo te daré la muerte
si prometes volver por la mañana
yo te quitaré el aliento con ganas

Pequeña pájara nocturna, mariposa de farol
seré dueño de la granada de tu boca
dame tu amor de marinera
yo te daré mi espada

Soy la tierra firme, la inamovible montaña
soy el que masacra las flores
Yo te daré mi sangre, tú tejerás mis venas

Cantaré con las voces de los muertos
hasta el final de todos los días
te contaré de las galaxias del interior de mis párpados
pequeña puta preciosa y malherida

Yo seré el que te muerda la boca, el que rasguñe tu espalda
el que castigue tu piel y tus nalgas
el que desangre tus labios
Pécora furtiva, me siento ridículo ante tus silencios

Dame la historia de tu vida
yo te daré las estrellas que cuento por las noches,
las arenas del desierto de mi alma
yo te daré primavera desolada
Dame tu amor de marinera
bésame y vuelve por las mañanas.
Vuelve por favor vuelve

Pequeña puta maldita  y ausente
yo sesgaré las almas de tu casa
soy la muerte de tus amores pasados
soy la muerte de tus amantes futuros
soy el fin de la historia de tus arranques al atardecer
Solo vuelve por la mañana
yo tendré rosas para el desayuno
comeremos en una banca,
bajo el naranjo, en madrugada
Solo dame, ven y calla

Yo te daré, te amaré y después te daré
Pero dime, por favor, dime
que perfumarás con tu pubis mi almohada
que me darás tu fruta usada
Pequeña puta querida y desangrada
esta noche no te vayas
quédate a contar conmigo las cicatrices
dame tu agua en llamas
dame tu nieve desértica
pequeña pécora ausente y desgarrada

Dame el carmesí  de tus palabras
yo te daré lo negro en mis entrañas
yo te daré mis vísceras gajadas
yo te daré y te pediré
tu silencio
Déjame ser el que explora tus entrañas sangrientas
el que llora abrazado a tu vientre
dime que aquí echarás raíces
que en este pecho armarás tu casa
Yo te daré palabras soeces
susurros sin ancla

Volverás a mi orilla, marinera
volverás con el alba.


bye

Comentarios

Unknown dijo…
Este poema es genial, me llego mucho compa pta q buenooooo wn. Lo guarde y a veces lo leo nuevamente y siempre me emociona. Gracias
condors dijo…
gracias por tu comentario, me alegro de que te guste el poema (:

Entradas más populares de este blog

Recopilación de insultos chilenos

La siguiente entrada ha sido el fruto de una ardua investigación lingüística de la que no estoy muy seguro de sentirme orgulloso,  pero que asumí con alegría y voluntad. Esas palabras soeces, esas coprolalias, esos garabatos, esas expresiones hirientes que posee el chileno quedan aquí recopiladas. Y a raíz de un trabajo para el electivo de lenguaje me nació la iniciativa de dar el significado de estas expresiones/garabatos. El resultado es el siguiente: Nombres para el pen e (muy pocos comparados con los cientos existentes): pico, verga, cipote, manguaco, pichulon, pichula (pixula), tula, pajarito, penedol, guañaño, bistec con bigotes, callampa, pija, pit, diminutivo del nombre del poseedor (Ej: Juan llama a su pene “Juanito”), dedo sin uña, el dedo 21, el verdadero cerebro de los hombres, dedo sin hueso, la sin hueso. Nombres para la vagin a (muy pocos comparados con los cientos existentes): chota (xota), zorra, vulva, tajo sangrante, coño, chirla (xirla), sonrisa vertical. _

Poema XIV, Pablo Neruda

He aquí un buen poema: "Juegas todos los días con la luz del universo. Sutil visitadora, llegas en la flor y en el agua. Eres más que esta blanca cabecita que aprieto como un racimo entre mis manos cada día. A nadie te pareces desde que yo te amo. Déjame tenderte entre guirnaldas amarillas. Quién escribe tu nombre con letras de humo entre las estrellas del sur? Ah déjame recordarte cómo eras entonces, cuando aún no existías. De pronto el viento aúlla y golpea mi ventana cerrada. El cielo es una red cuajada de peces sombríos. Aquí vienen a dar todos los vientos, todos. Se desviste la lluvia. Pasan huyendo los pájaros. El viento. El viento. Yo sólo puedo luchar contra la fuerza de los hombres. El temporal arremolina hojas oscuras y suelta todas las barcas que anoche amarraron al cielo. Tú estás aquí. Ah tú no huyes. Tú me responderás hasta el último grito. Ovíllate a mi lado como si tuvieras miedo. Sin embargo alguna vez corrió una sombra extraña por tus ojos. Ahora, ahora también,

Tropos- Oliverio Girondo

"Toco toco poros amarras calas toco teclas de nervios muelles tejidos que me tocan cicatrices cenizas trópicos vientres toco solos solos resacas estertores toco y mastoco y nada Prefiguras de ausencia inconsistentes tropos qué tú qué qué qué quenas qué hondonadas qué máscaras qué soledades huecas qué sí qué no qué sino que me destempla el toque qué reflejos qué fondos qué materiales brujos qué llaves qué ingredientes nocturnos qué fallebas heladas que no abren qué nada toco en todo " ................. .... Entonces el análisis, desde el título en adelante, fue más o menos así:   Tropos significa desviación. El texto se desvía hacia distintas realidades. Toco poros, poros, piel, cuerpo. Amarra , cuerda, tejido, (metonimia etimológica), texto. (El texto exploras la sensibilidad desviándose respecto a su objeto inicial: el cuerpo) Calas , flor, (metáfora tradicional), poesía. La cala es una flor emblemática del art nouveau,