Ir al contenido principal

You couldn't ever love me more

Bonsái (del chileno A. Zambra) es la historia de dos estudiantes de literatura que tienen una relación, luego la relación no funciona, o simplemente se termina.
Luego ella muere y él sigue viviendo.
Él se dedica cuidar su bonsái y ella comienza a estar muerta.

Me recuerda La insoportable levedad del ser (de M. Kundera), donde esa pareja fracasa porque estaban llenos de palabras incomprendidas, porque necesitaban sentarse a plantearse un verdadero diccionario para llegar a comprender como interpreta el otro ciertas cosas. Eso, medianamente, le pasa a la pareja de Bonsái, eso se puede presentir desde la primera mentira que se dicen: que sí, que leyeron En busca del tiempo perdido (de M. Proust).
Es que su amor es eso: tiempo perdido, y estar juntos es ir en su búsqueda.
..........
Leí La familia de Pascual Duarte, de Camilo José Cela. Me gusto bastante.
Me gusto, quizás, por el odio que le tenía el protagonista a su madre.
Es curioso: en Bonsái ella también odia a su madre.
......
Me gusto ese nombre: Camilo José.
No sé porque en vez de Jesús no me pusieron José.
Quizás fue porque tengo un primo, mayor que yo, con ese nombre. Probablemente es por eso.
José Jesús, por el contrario,  no me hubiera gustado como nombre.
Jesús José tampoco.
En realidad no sé si me hubiera gustado llamarme Camilo José, creo que con el tiempo me ha ido gustando Camilo Jesús.
.....
Se me hizo un lío cuando empecé a reflexionar sobre cómo me gustaría llamarme al ficcionalizarme.
Si yo tuviera que llamarme de otra forma ¿cuál sería?
Y no podía salir de eso, estaba enredado.
La Doina me dijo que me llamara Zandalo, pero lo encontré muy floral.
Gregorio Francisco, los  nombres de mis abuelos, no me convencían.
Antonio, el segundo nombre de mi padre, tampoco me gusta para mi.
Jesús me parecía muy imponente.
Cuando ya estaba por pedirle ayuda a la majo me di cuenta de que debería llamarse Santiago, que el yo ficcional que estoy creando debería llamarse Santiago.
......
Decidí escribir una novela.
No puedo escribir una nivola, porque la mayoría de mis escritos están dominados por la reflexión y no por el dialogo.
Pero no sé si será novela o una "colección" de cuentos.
El punto es que posiblemente sea un conjunto de cuentos que se puedan leer como novelas, uno dando pie al otro.
La idea la tenía desde antes del verano, pero en esa estación por primera vez se la comente a la Luna:
"Hacer una historia donde cuente mis fracasos amorosos. Algo muy yo."
Y le di mil vueltas pero no avanzaba. Tampoco lo hable con nadie más.
Hasta que paso lo que paso.
Y me iluminé, dislumbré el argumento básico, y ya tengo el esqueleto base. Rico.
Pero eso... eso lo voy a callar por ahora. Creo que no hay algo más asqueroso que vanagloriarse sobre la "profunda obra maestra que tengo en mente pero aun no he escrito". Hablar sobre los hechos, siempre. Más vale pájaro en mano que cien volando.
De todas formas le comente el esqueleto ese a la majo. Tengo metido en la mente que alguna corrección importante me hará.
.......
-¿Qué pasó?
-Me dijo que no le hablara nunca más.
-¿Y qué vas a hacer?
-No le pienso volver a hablar

 

Go if you want to... 

I never tried to stop you ♪




bye

pd:  hoy pensé un montón de cosas sobre mi forma de discutir. Espero haber aprendido un par de cosas. Es que yo no soy así, yo cuando me choreo mando a la cresta. Y quizás por eso este solo, por mandar a la cresta, por no dialogar aplicando la paciencia. Ah... el amor.

Me I dont say much.
It's far too hard to make you see in a moment:
I can't remember how to be all you wanted.
(I couldn't ever love you more)

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Recopilación de insultos chilenos

La siguiente entrada ha sido el fruto de una ardua investigación lingüística de la que no estoy muy seguro de sentirme orgulloso,  pero que asumí con alegría y voluntad. Esas palabras soeces, esas coprolalias, esos garabatos, esas expresiones hirientes que posee el chileno quedan aquí recopiladas. Y a raíz de un trabajo para el electivo de lenguaje me nació la iniciativa de dar el significado de estas expresiones/garabatos. El resultado es el siguiente: Nombres para el pen e (muy pocos comparados con los cientos existentes): pico, verga, cipote, manguaco, pichulon, pichula (pixula), tula, pajarito, penedol, guañaño, bistec con bigotes, callampa, pija, pit, diminutivo del nombre del poseedor (Ej: Juan llama a su pene “Juanito”), dedo sin uña, el dedo 21, el verdadero cerebro de los hombres, dedo sin hueso, la sin hueso. Nombres para la vagin a (muy pocos comparados con los cientos existentes): chota (xota), zorra, vulva, tajo sangrante, coño, chirla (xirla), sonrisa vertical. _

Poema XIV, Pablo Neruda

He aquí un buen poema: "Juegas todos los días con la luz del universo. Sutil visitadora, llegas en la flor y en el agua. Eres más que esta blanca cabecita que aprieto como un racimo entre mis manos cada día. A nadie te pareces desde que yo te amo. Déjame tenderte entre guirnaldas amarillas. Quién escribe tu nombre con letras de humo entre las estrellas del sur? Ah déjame recordarte cómo eras entonces, cuando aún no existías. De pronto el viento aúlla y golpea mi ventana cerrada. El cielo es una red cuajada de peces sombríos. Aquí vienen a dar todos los vientos, todos. Se desviste la lluvia. Pasan huyendo los pájaros. El viento. El viento. Yo sólo puedo luchar contra la fuerza de los hombres. El temporal arremolina hojas oscuras y suelta todas las barcas que anoche amarraron al cielo. Tú estás aquí. Ah tú no huyes. Tú me responderás hasta el último grito. Ovíllate a mi lado como si tuvieras miedo. Sin embargo alguna vez corrió una sombra extraña por tus ojos. Ahora, ahora también,

Tropos- Oliverio Girondo

"Toco toco poros amarras calas toco teclas de nervios muelles tejidos que me tocan cicatrices cenizas trópicos vientres toco solos solos resacas estertores toco y mastoco y nada Prefiguras de ausencia inconsistentes tropos qué tú qué qué qué quenas qué hondonadas qué máscaras qué soledades huecas qué sí qué no qué sino que me destempla el toque qué reflejos qué fondos qué materiales brujos qué llaves qué ingredientes nocturnos qué fallebas heladas que no abren qué nada toco en todo " ................. .... Entonces el análisis, desde el título en adelante, fue más o menos así:   Tropos significa desviación. El texto se desvía hacia distintas realidades. Toco poros, poros, piel, cuerpo. Amarra , cuerda, tejido, (metonimia etimológica), texto. (El texto exploras la sensibilidad desviándose respecto a su objeto inicial: el cuerpo) Calas , flor, (metáfora tradicional), poesía. La cala es una flor emblemática del art nouveau,