Ir al contenido principal

Don't stop believing - journey (glee version)

 Me encanta esta canción.
La conocí hace varios años atrás, en una clase de inglés en el cole. Fue el primer listening que hice en mi vida. no se a ustedes, pero mis profesores de inglés siempre tuvieron buen gusto a la hora de elegir las canciones de los listenings. Y desde ese momento me quedo gustando.
Pero con el tiempo le perdí el nombre a la canción.
Cuando Journey vino al Festival de Viña supe -volví a saber- que la canción era de ellos, pero fue en la embajada de Argentina donde supe como se llamaba. La señora que supervisaba los trámites para irse a estudiar allá estaba escuchándola cuando entre. No podía pensar en otra cosa durante la entrevista, así que cuando estaba llenando el formulario aproveche de preguntarle cómo se llamaba la canción. Me mostró el disco y el me dijo el numero de la canción, porque no quería hacer el ridículo con su pronunciación. Lo memoricé y llegue a mi casa a descargarla.
Pero Glee.... me encanta esa serie, me río mucho, o me complico la cabeza pensando en los mil atados que se hacen gratis.
Me gusto mucho que la canción promocional de esta serie fuera Don't stop believing. Es que ellos, en general todos los del club glee, son streetlight people, así que les va mucho como grupo.

....
.........
...

Y comiendo papas fritas en la noche suena Don't stop believing y ambos nos miramos cone se brillo en la mirada. Streetlight people.


La lyric

Just a small town girl
Living in a lonely world
She took the midnight train going anywhere
Just a city boy
Born and raised in South Detroit
He took the midnight train going anywhere

A singer in a smoky room
A smell of wine and cheap perfume
For a smile they can share the night
It goes on and on and on and on

{Chorus}
Strangers, waiting, up and down the boulevard
Their shadows searching in the night
Streetlight people, living just to find emotion
Hiding somewhere in the night

Working hard to get my fill
Everybody wants a thrill
Paying anything to roll the dice
Just one more time
Some will win, some will lose
Some were born to sing the blues
Oh the movie never ends
It goes on and on and on and on

(Chorus)

Don't stop believing
Hold on to that feeling
Streetlight people 

Don't stop



El video




La traducción:

ólo una pequeña chica de ciudad, viviendo en un solitario mundo
Ella tomó el tren de medianoche que la llevará a cualquier lugar.
Sólo un chico de ciudad, nacido y criado en el sur de Detroit
Él tomó el tren de medianoche que lo llevará a cualquier lugar.

Un cantante en una sala de fumadores
El olor a vino y de perfume barato
Pero con una sonrisa pueden compartir la noche
Va sin cesar y sin cesar…

Extraños que esperan, arriba y abajo del boulevard
Sus sombras que buscan en la noche
Gente de la vida nocturna, viviendo para encontrar una emoción
Ocultándose, en alguna parte en la noche.

Trabajando duro para conseguir mi satisfacción,
Todos desean una emoción
Pagando cualquier cosa para tirar los dados,
Sólo una más vez…


Algunos ganarán, algunos perderán
Algunos nacieron para cantar blues
Oh, la película nunca termina
Va sin cesar y sin cesar.

Extraños que esperan, arriba y abajo del boulevard
Sus sombras que buscan en la noche
Gente de la calle, viviendo para encontrar una emoción
Ocultándose, en alguna parte en la noche.

No dejes de creer,
Aferrarte al sentimiento
Gente de la vida nocturna

No dejes de creer,
Aferrarte al sentimiento
Gente de la vida nocturna…

No dejes


bye 

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Recopilación de insultos chilenos

La siguiente entrada ha sido el fruto de una ardua investigación lingüística de la que no estoy muy seguro de sentirme orgulloso,  pero que asumí con alegría y voluntad. Esas palabras soeces, esas coprolalias, esos garabatos, esas expresiones hirientes que posee el chileno quedan aquí recopiladas. Y a raíz de un trabajo para el electivo de lenguaje me nació la iniciativa de dar el significado de estas expresiones/garabatos. El resultado es el siguiente: Nombres para el pen e (muy pocos comparados con los cientos existentes): pico, verga, cipote, manguaco, pichulon, pichula (pixula), tula, pajarito, penedol, guañaño, bistec con bigotes, callampa, pija, pit, diminutivo del nombre del poseedor (Ej: Juan llama a su pene “Juanito”), dedo sin uña, el dedo 21, el verdadero cerebro de los hombres, dedo sin hueso, la sin hueso. Nombres para la vagin a (muy pocos comparados con los cientos existentes): chota (xota), zorra, vulva, tajo sangrante, coño, chirla (xirla), sonrisa vertical. _

Poema XIV, Pablo Neruda

He aquí un buen poema: "Juegas todos los días con la luz del universo. Sutil visitadora, llegas en la flor y en el agua. Eres más que esta blanca cabecita que aprieto como un racimo entre mis manos cada día. A nadie te pareces desde que yo te amo. Déjame tenderte entre guirnaldas amarillas. Quién escribe tu nombre con letras de humo entre las estrellas del sur? Ah déjame recordarte cómo eras entonces, cuando aún no existías. De pronto el viento aúlla y golpea mi ventana cerrada. El cielo es una red cuajada de peces sombríos. Aquí vienen a dar todos los vientos, todos. Se desviste la lluvia. Pasan huyendo los pájaros. El viento. El viento. Yo sólo puedo luchar contra la fuerza de los hombres. El temporal arremolina hojas oscuras y suelta todas las barcas que anoche amarraron al cielo. Tú estás aquí. Ah tú no huyes. Tú me responderás hasta el último grito. Ovíllate a mi lado como si tuvieras miedo. Sin embargo alguna vez corrió una sombra extraña por tus ojos. Ahora, ahora también,

Tropos- Oliverio Girondo

"Toco toco poros amarras calas toco teclas de nervios muelles tejidos que me tocan cicatrices cenizas trópicos vientres toco solos solos resacas estertores toco y mastoco y nada Prefiguras de ausencia inconsistentes tropos qué tú qué qué qué quenas qué hondonadas qué máscaras qué soledades huecas qué sí qué no qué sino que me destempla el toque qué reflejos qué fondos qué materiales brujos qué llaves qué ingredientes nocturnos qué fallebas heladas que no abren qué nada toco en todo " ................. .... Entonces el análisis, desde el título en adelante, fue más o menos así:   Tropos significa desviación. El texto se desvía hacia distintas realidades. Toco poros, poros, piel, cuerpo. Amarra , cuerda, tejido, (metonimia etimológica), texto. (El texto exploras la sensibilidad desviándose respecto a su objeto inicial: el cuerpo) Calas , flor, (metáfora tradicional), poesía. La cala es una flor emblemática del art nouveau,