Ir al contenido principal

I just can't get enough - depeche mode

Magnifica canción, energizante, rápida, entretenida.
Un clasico.
Obvio, Depehce mode es parte de la musica que tiene que estar.
Más encima una canción de amor!
No consigo suficiente de ti, no te puedo unir a mi, no me puedo aferrar tanto a ti como para fundirnos, maldita soledad infranqueable del alma! ¿será necesario poner en funcionamiento el Plan de Complementación Humana para dejar atras este problema de una vez por todas? ¿No hay otra salida? ¿se prodría hacer? ¿superar todos los miedos, botar todas las barreras entre dos personas?
Es como aquel cuento de Baudelaire: Los ojos de los pobres. nena, aun conociendote mucho no puedo conocerte entera.
Igual en eso hay algo interesante, hay algo de desafio, algo que provoca interes en mí (lo reconozco, cuando parece que ya conocí a alguien hasta el fondo me aburro). Pero a veces desespera mucho! Es toda una complicación eso dee star entre o conocer y conocer de a poco. El juego de la seducción, ah.


Lyric: I just can't get enough- depeche mode


When I'm with you baby,
I go out of my head
And I just can't get enough,
I just can't get enough
All the things you do to me
and everything you said
And I just can't get enough,
I just can't get enough
We slip and slide
as we fall in love
And I just can't seem to get enough, ahhh
We walk together, we're walking down the street
And I just can't get enough,
I just can't get enough
Every time I think of you
I know we have to meet
And I just can't get enough,
I just can't get enough
It's getting harder,
it's a burning love
And I just can't seem to get enough, ahhh
And when it rains, you're shining down for me
And I just can't get enough,
I just can't get enough
Just like a rainbow you know you set me free
And I just can't get enough,
I just can't get enough
You're like an angel and you give me your love
And I just can't seem to get enough, ahhh...


El video







Lyric traducida


Y no consigo lo suficiente
Cuando estoy contigo nena, salgo de mis cabales
Y no consigo lo suficiente , no consigo lo suficiente
Todas las cosas que me haces y todo lo que dijiste
Y no consigo lo suficiente, no consigo lo suficiente
Nos deslizamos mientras nos enamoramos
Y parezco no tener suficiente
Cuando caminamos juntos, caminando calle abajo
Y no consigo lo suficiente, no consigo lo suficiente
Cada vez que pienso en ti sé que tenemos que encontrarnos
Y no consigo lo suficiente, no consigo lo suficiente
Se esta calentando, es nuestro ardiente amor
Y parezco no tener suficienteNo consigo lo suficiente
Y cuando llueve, tú estás brillando para mí
Y no consigo lo suficiente, no consigo lo suficiente
Igual que un arco iris tu sabes que me liberas
Y no consigo lo suficiente, no consigo lo suficiente
Eres como un ángel y me das tu amor
Y parezco no tener suficiente
No consigo lo suficiente

..........
También de Depeche mode: enjoy the silence, enjoy the silence pt 2, enjoy the silence pt 3 y somebody

bye

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Recopilación de insultos chilenos

La siguiente entrada ha sido el fruto de una ardua investigación lingüística de la que no estoy muy seguro de sentirme orgulloso,  pero que asumí con alegría y voluntad. Esas palabras soeces, esas coprolalias, esos garabatos, esas expresiones hirientes que posee el chileno quedan aquí recopiladas. Y a raíz de un trabajo para el electivo de lenguaje me nació la iniciativa de dar el significado de estas expresiones/garabatos. El resultado es el siguiente: Nombres para el pen e (muy pocos comparados con los cientos existentes): pico, verga, cipote, manguaco, pichulon, pichula (pixula), tula, pajarito, penedol, guañaño, bistec con bigotes, callampa, pija, pit, diminutivo del nombre del poseedor (Ej: Juan llama a su pene “Juanito”), dedo sin uña, el dedo 21, el verdadero cerebro de los hombres, dedo sin hueso, la sin hueso. Nombres para la vagin a (muy pocos comparados con los cientos existentes): chota (xota), zorra, vulva, tajo sangrante, coño, chirla (xirla), sonrisa vertical. _

Poema XIV, Pablo Neruda

He aquí un buen poema: "Juegas todos los días con la luz del universo. Sutil visitadora, llegas en la flor y en el agua. Eres más que esta blanca cabecita que aprieto como un racimo entre mis manos cada día. A nadie te pareces desde que yo te amo. Déjame tenderte entre guirnaldas amarillas. Quién escribe tu nombre con letras de humo entre las estrellas del sur? Ah déjame recordarte cómo eras entonces, cuando aún no existías. De pronto el viento aúlla y golpea mi ventana cerrada. El cielo es una red cuajada de peces sombríos. Aquí vienen a dar todos los vientos, todos. Se desviste la lluvia. Pasan huyendo los pájaros. El viento. El viento. Yo sólo puedo luchar contra la fuerza de los hombres. El temporal arremolina hojas oscuras y suelta todas las barcas que anoche amarraron al cielo. Tú estás aquí. Ah tú no huyes. Tú me responderás hasta el último grito. Ovíllate a mi lado como si tuvieras miedo. Sin embargo alguna vez corrió una sombra extraña por tus ojos. Ahora, ahora también,

Tropos- Oliverio Girondo

"Toco toco poros amarras calas toco teclas de nervios muelles tejidos que me tocan cicatrices cenizas trópicos vientres toco solos solos resacas estertores toco y mastoco y nada Prefiguras de ausencia inconsistentes tropos qué tú qué qué qué quenas qué hondonadas qué máscaras qué soledades huecas qué sí qué no qué sino que me destempla el toque qué reflejos qué fondos qué materiales brujos qué llaves qué ingredientes nocturnos qué fallebas heladas que no abren qué nada toco en todo " ................. .... Entonces el análisis, desde el título en adelante, fue más o menos así:   Tropos significa desviación. El texto se desvía hacia distintas realidades. Toco poros, poros, piel, cuerpo. Amarra , cuerda, tejido, (metonimia etimológica), texto. (El texto exploras la sensibilidad desviándose respecto a su objeto inicial: el cuerpo) Calas , flor, (metáfora tradicional), poesía. La cala es una flor emblemática del art nouveau,