Ir al contenido principal

He comido y cocinado

En general decir que he cocinado es decir mucho, o sea, he hecho un par de kilos de pan en ese horno grande de dos bandejas q compraron mis viejos, sí, en ese q dije "y pa q lo compraron?!" y ahora adoro
Y es que tambien aprendi a hacer arroz, por fin, ya estoy listo pa independizarme y tener una dieta a base de arroz con huevo y arroz con vienesa....
por lo demas mi vida no ha sufrido ningun cambio....
Convenci a mi vieja de q me comprara una mochila con alarma.... asi q estoi feliz, cumpli mi sueño escolar de este añó. Es que sacar promedio sobre 6,0 es mi sueño ace como 5 años
He leido el tarot..... lo q me tiene terrible feliz... practica-practica
He visto ene capitulos de Inu-yasha y de Avatar, sobre todo los nuevos, los q pasan por el nick
Alcanze la sificiente paz interior en mis emociones para juntarme con la luciana.... y no verla morbosamente
He jugado ene con mi hermana chica, la elena.... tan linda q es
Empece a comer avena-cocida-con-azucar... rica
Iba a escribir una entrada tipo relato-caliente, de tardes calurosas con sabanas sudadas, un relato inspirado en los recuerdos, pero mas que eso en las fantasias, en las conversasiones en la oreja.... etc
He vegetado, no he leido casi nada, empece a leer "la historiadora" hace unos dias y todavia no lo termino....
No he ido a ver a mi abue al hospital, de hecho en las tres semanas q lleva hospitalizada la he ido a ver una sola vez, es q, aparte de todo el rollo q tengo con ella y por q no me gustan los hospitales

El lunes entro a clases, quiero ganarme el loto
bye

Comentarios

Anónimo dijo…
Llegué acá por google, buscando la traducción de Take a Chance.
Pero google saca todo de contexto, y yo le sigo creyendo.
Igual, la traducción no era tan importante, porque igual cacho lo q dice, pero la quiero bakán,porke mis traducciones son harto pencas,pero filo era pa pasar el rato.
leí tu último post y encontré seco eso de juntar paz interior pa encontrarse con alguien y no mirar de otra forma
me voi a juntar, q me queda poco tiempo
saludos

Entradas más populares de este blog

Recopilación de insultos chilenos

La siguiente entrada ha sido el fruto de una ardua investigación lingüística de la que no estoy muy seguro de sentirme orgulloso,  pero que asumí con alegría y voluntad. Esas palabras soeces, esas coprolalias, esos garabatos, esas expresiones hirientes que posee el chileno quedan aquí recopiladas. Y a raíz de un trabajo para el electivo de lenguaje me nació la iniciativa de dar el significado de estas expresiones/garabatos. El resultado es el siguiente: Nombres para el pen e (muy pocos comparados con los cientos existentes): pico, verga, cipote, manguaco, pichulon, pichula (pixula), tula, pajarito, penedol, guañaño, bistec con bigotes, callampa, pija, pit, diminutivo del nombre del poseedor (Ej: Juan llama a su pene “Juanito”), dedo sin uña, el dedo 21, el verdadero cerebro de los hombres, dedo sin hueso, la sin hueso. Nombres para la vagin a (muy pocos comparados con los cientos existentes): chota (xota), zorra, vulva, tajo sangrante, coño, chirla (xirla), sonrisa vertical. _

Poema XIV, Pablo Neruda

He aquí un buen poema: "Juegas todos los días con la luz del universo. Sutil visitadora, llegas en la flor y en el agua. Eres más que esta blanca cabecita que aprieto como un racimo entre mis manos cada día. A nadie te pareces desde que yo te amo. Déjame tenderte entre guirnaldas amarillas. Quién escribe tu nombre con letras de humo entre las estrellas del sur? Ah déjame recordarte cómo eras entonces, cuando aún no existías. De pronto el viento aúlla y golpea mi ventana cerrada. El cielo es una red cuajada de peces sombríos. Aquí vienen a dar todos los vientos, todos. Se desviste la lluvia. Pasan huyendo los pájaros. El viento. El viento. Yo sólo puedo luchar contra la fuerza de los hombres. El temporal arremolina hojas oscuras y suelta todas las barcas que anoche amarraron al cielo. Tú estás aquí. Ah tú no huyes. Tú me responderás hasta el último grito. Ovíllate a mi lado como si tuvieras miedo. Sin embargo alguna vez corrió una sombra extraña por tus ojos. Ahora, ahora también,

Tropos- Oliverio Girondo

"Toco toco poros amarras calas toco teclas de nervios muelles tejidos que me tocan cicatrices cenizas trópicos vientres toco solos solos resacas estertores toco y mastoco y nada Prefiguras de ausencia inconsistentes tropos qué tú qué qué qué quenas qué hondonadas qué máscaras qué soledades huecas qué sí qué no qué sino que me destempla el toque qué reflejos qué fondos qué materiales brujos qué llaves qué ingredientes nocturnos qué fallebas heladas que no abren qué nada toco en todo " ................. .... Entonces el análisis, desde el título en adelante, fue más o menos así:   Tropos significa desviación. El texto se desvía hacia distintas realidades. Toco poros, poros, piel, cuerpo. Amarra , cuerda, tejido, (metonimia etimológica), texto. (El texto exploras la sensibilidad desviándose respecto a su objeto inicial: el cuerpo) Calas , flor, (metáfora tradicional), poesía. La cala es una flor emblemática del art nouveau,